Corsi di Laurea Corsi di Laurea Magistrale Corsi di Laurea Magistrale
a Ciclo Unico
Scuola di Economia e Scienze politiche
HUMAN RIGHTS AND MULTI-LEVEL GOVERNANCE
Insegnamento
LINGUA CECA E SLOVACCA
EPP7077621, A.A. 2018/19

Informazioni valide per gli studenti immatricolati nell'A.A. 2017/18

Principali informazioni sull'insegnamento
Corso di studio Corso di laurea magistrale in
HUMAN RIGHTS AND MULTI-LEVEL GOVERNANCE
EP1980, ordinamento 2013/14, A.A. 2018/19
N0
porta questa
pagina con te
Crediti formativi 6.0
Tipo di valutazione Voto
Denominazione inglese CZECH AND SLOVAK LANGUAGE
Dipartimento di riferimento Dipartimento di Scienze Politiche, Giuridiche e Studi Internazionali
Obbligo di frequenza No
Lingua di erogazione ITALIANO, CECA E SLOVACCA
Sede PADOVA
Corso singolo È possibile iscriversi all'insegnamento come corso singolo
Corso a libera scelta È possibile utilizzare l'insegnamento come corso a libera scelta

Docenti
Responsabile ALESSANDRO CATALANO L-LIN/21

Mutuante
Codice Insegnamento Responsabile Corso di studio
LE05104573 LINGUA CECA E SLOVACCA 1 ALESSANDRO CATALANO SU2294

Dettaglio crediti formativi
Tipologia Ambito Disciplinare Settore Scientifico-Disciplinare Crediti
CARATTERIZZANTE linguistico L-LIN/21 6.0

Modalità di erogazione
Periodo di erogazione Secondo semestre
Anno di corso II Anno
Modalità di erogazione frontale

Organizzazione della didattica
Tipo ore Crediti Ore di
Corso
Ore Studio
Individuale
Turni
LEZIONE 6.0 45 105.0 Nessun turno

Calendario
Inizio attività didattiche 25/02/2019
Fine attività didattiche 14/06/2019

Syllabus
Prerequisiti: Il corso è aperto a tutti gli studenti, indipendentemente dalle conoscenze linguistiche pregresse.
Gli studenti dovranno frequentare obbligatoriamente sia il corso monografico semestrale tenuto dal prof. Catalano che il lettorato annuale tenuto dalla dott. Mashehová, lettrice di scambio inviata dal Ministero dell’Istruzione, della Gioventù e dello Sport della Repubblica Ceca (per un minimo di 80 ore annuali di lezioni effettive).
Conoscenze e abilita' da acquisire: Il corso è finalizzato all'apprendimento del ceco, all'analisi linguistica, alla traduzione dal ceco e e alla scrittura in ceco. Al termine del corso gli studenti avranno acquisito conoscenze teoriche specifiche riguardanti l'argomento trattato nel corso monografico e sviluppato capacità linguistiche attive e passive, scritte e orali, attraverso l'addestramento linguistico condotto dal lettore madrelingua.
Al termine del corso del primo anno lo studente raggiungerà il livello di conoscenza linguistica A1-A2 del Quadro Comune Europeo per la conoscenza delle lingue straniere.
Modalita' di esame: Esame scritto e orale.
La prova scritta riguarda quanto trattato nel corso di addestramento linguistico, di durata annuale, in particolare quindi le conoscenze delle strutture sintattico-grammaticali della lingua.
L'esame orale riguarda invece la produzione orale in lingua, le capacità di traduzione dei testi analizzati e la verifica delle conoscenze rispetto ai contenuti del corso monografico.
Criteri di valutazione: L’esame finale valuta diverse abilità linguistiche e comprende una prova scritta, articolata in più parti, e una prova orale. Per il superamento della prova orale è indispensabile la lettura e la traduzione in italiano di alcuni testi in ceco analizzati nel corso delle lezioni. Il voto finale è costituito dalla media dei risultati dello scritto e dell'orale.
Contenuti: A partire da analisi linguistiche semplici si giungerà a studiare problemi di grammatica contrastiva e alla traduzione guidata di diversi tipi di testi distribuiti agli studenti nel corso delle lezioni.
Oltre a esercizi di conversazione e composizione in lingua, verrà dedicata attenzione alla traduzione di testi letterari e alle teorie della traduzione.
Attivita' di apprendimento previste e metodologie di insegnamento: Il corso si svolgerà nel II semestre e sarà affiancato dall'addestramento linguistico, parte integrante del corso, che si terrà invece a partire da ottobre e comprenderà esercizi di comprensione orale, elaborazione scritta, traduzione dal ceco e in ceco, conversazione. Il corso sulla traduzione sarà costituito da una parte teorica e una parte di esercitazione pratica.
Eventuali indicazioni sui materiali di studio: I testi analizzati a lezione costituiscono parte integrante del programma.
Testi di riferimento:
  • Casadei, Lucia; Macurova, Petra, Corso di lingua cecalivelli A1-B1 del Quadro Comune Europeo di Riferimento per le LingueLucia Casadei, François Esvan, Petra Macurová. Milano: U. Hoepli, 2017.
  • Boccou Kestřánková, Marie, Čeština pro cizinceMarie Boccou Kestřánková ... [et al.]. Brno: Edika, 2013.
  • Macourek, Milos; Born, Adolf, Laska a delove koulepovidky a bajkyMilos Macourekilustroval Adolf Born. Praha: Ceskoslovensky Spisovatel: --, 1989.
  • Wildová Tosi, Alena, Grammatica cecaAlena Wildova Tosi. Roma: Bulzoni, 1974.
  • Osimo, Bruno, Manuale del traduttoreguida pratica con glossarioBruno Osimo. Milano: U. Hoepli, 2004.