Corsi di Laurea Corsi di Laurea Magistrale Corsi di Laurea Magistrale
a Ciclo Unico
Scuola di Scienze umane, sociali e del patrimonio culturale
MEDIAZIONE LINGUISTICA E CULTURALE
Insegnamento
LINGUA E TRADUZIONE TEDESCA 3
SUP3056308, A.A. 2017/18

Informazioni valide per gli studenti immatricolati nell'A.A. 2015/16

Principali informazioni sull'insegnamento
Corso di studio Corso di laurea in
MEDIAZIONE LINGUISTICA E CULTURALE
IF0312, ordinamento 2008/09, A.A. 2017/18
N0
porta questa
pagina con te
Crediti formativi 12.0
Tipo di valutazione Voto
Denominazione inglese GERMAN LANGUAGE AND TRANSLATION 3
Dipartimento di riferimento Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari (DiSLL)
Sito E-Learning https://elearning.unipd.it/scienzeumane/course/view.php?idnumber=2017-IF0312-000ZZ-2015-SUP3056308-N0
Obbligo di frequenza No
Lingua di erogazione ITALIANO, TEDESCO
Sede PADOVA
Corso singolo NON è possibile iscriversi all'insegnamento come corso singolo
Corso a libera scelta Insegnamento riservato SOLO agli iscritti al corso di MEDIAZIONE LINGUISTICA E CULTURALE

Docenti
Responsabile FEDERICA MASIERO L-LIN/14

Mutuazioni
Codice Insegnamento Responsabile Corso di studio
LEL1000466 LINGUA TEDESCA FEDERICA MASIERO LE0610
SP02122596 LINGUA TEDESCA (PROGREDITO) FEDERICA MASIERO SP1866
SP02122596 LINGUA TEDESCA (PROGREDITO) FEDERICA MASIERO SP1428
SP02122596 LINGUA TEDESCA (PROGREDITO) FEDERICA MASIERO SP1426
SP02122596 LINGUA TEDESCA (PROGREDITO) FEDERICA MASIERO EP1980
LEM0014809 LINGUA TEDESCA 3 FEDERICA MASIERO LE0603

Dettaglio crediti formativi
Tipologia Ambito Disciplinare Settore Scientifico-Disciplinare Crediti
CARATTERIZZANTE Linguaggi settoriali, competenze linguistiche avanzate e mediazione linguistica da/verso le lingue di studio L-LIN/14 12.0

Organizzazione dell'insegnamento
Periodo di erogazione Secondo semestre
Anno di corso III Anno
Modalità di erogazione frontale

Tipo ore Crediti Ore di
didattica
assistita
Ore Studio
Individuale
LEZIONE 12.0 63 237.0

Calendario
Inizio attività didattiche 26/02/2018
Fine attività didattiche 01/06/2018
Visualizza il calendario delle lezioni Lezioni 2017/18 Ord.2008

Commissioni d'esame
Commissione Dal Al Membri
4 1819 01/10/2018 30/11/2019 MASIERO FEDERICA (Presidente)
FERRON ISABELLA (Membro Effettivo)
MARX SONIA (Membro Effettivo)
RISPOLI MARCO (Supplente)
3 1617 01/10/2016 30/11/2017 MASIERO FEDERICA (Presidente)
FERRON ISABELLA (Membro Effettivo)
MARX SONIA (Membro Effettivo)
RISPOLI MARCO (Supplente)
2 1718 01/10/2017 30/11/2018 MASIERO FEDERICA (Presidente)
FERRON ISABELLA (Membro Effettivo)
MARX SONIA (Membro Effettivo)
RISPOLI MARCO (Supplente)

Syllabus
Prerequisiti: L'insegnamento di Lingua tedesca 3 richiede il superamento propedeutico di Lingua tedesca 2. Si richiede di conseguenza l'acquisizione di un ottimo livello base consolidato delle conoscenze e competenze strutturali della lingua tedesca (corrispondente a un livello A2.2-B1).
Conoscenze e abilita' da acquisire: Al termine dell'insegnamento gli studenti avranno acquisito una buona conoscenza delle principali caratteristiche delle frasi relative nella lingua tedesca.
Saranno in grado inoltre di produrre testi scritti e di tradurre testi di una certa complessità dall'italiano al tedesco. Si approfondiranno inoltre le conoscenze grammaticali e lessicali a un livello intermedio-progredito. Nel complesso si attende il raggiungimento di un ottimo livello intermedio delle conoscenze e delle competenze strutturali della lingua tedesca (corrispondenti a un livello B1.2-B2).
Modalita' di esame: L'esame di Lingua tedesca 3 è costituito da una verifica scritta (=prova parziale scritta) e da una esame conclusivo orale.
La verifica scritta consta di esercizi di grammatica, di una prova di traduzione dall'italiano al tedesco e di una prova di riassunto. La parte di esercizi di grammatica non prevede l'uso di alcun dizionario e comprende esercizi sui seguenti temi grammaticali: congiuntivo 1 e 2, costruzioni participiali, uso soggettivo dei verbi modali e posizione degli elementi nella frase. Per le prove di traduzione e riassunto è concesso l'uso di dizionari monolingue e bilingue. La prova di grammatica e di traduzione si tengono nello stesso giorno, la prova di riassunto nel giorno successivo. Alla prova parziale scritta gli studenti si preparano frequentando con assiduità le ore di didattica assistita che si tengono durante entrambi i semestri.
L'esame conclusivo orale consta a sua volta di due prove orali, una da svolgere con la docente del corso, che verte pertanto sul programma trattato durante il corso istituzionale, e una da svolgere con i collaboratori e esperti linguistici che verificherà le capacità di produzione orale.
Si è ammessi all'esame conclusivo orale solo dopo aver superato entrambe le prove della verifica scritta. Le due prove della parte orale sono da svolgersi entrambe in un unico appello di una stessa sessione.
Criteri di valutazione: L'esame di lingua valuta varie abilità linguistiche (tra comprensione scritta/orale e espressione scritta/orale), con riferimento ai parametri elaborati dal "Quadro Comune Europeo di Riferimento per le lingue" (2001). Verifica il raggiungimento del livello B1.2-B2 di conoscenza della lingua tedesca. L'acquisizione delle conoscenze e competenze in programma viene verificata mediante le modalità sopra descritte.
Contenuti: Il corso istituzionale (II semestre - prof. Masiero) propone un approfondimento delle frasi relative tedesche. Oltre alle loro caratteristische sintattiche e semantiche piu´rilevanti verranno presi in considerazione anche aspetti contrastivi italiano-tedesco.

La didattica assistita (I e II semestre) mira al consolidamento e all'affinamento delle capacità traduttive di testi oltre che all'approfondimento di particolari temi grammaticali a un livello intermedio-progredito. Si eserciterà inoltre la capacità di sintesi e di produzione di testi scritti. Il materiale didattico specifico verrà distribuito durante le lezioni.
Attivita' di apprendimento previste e metodologie di insegnamento: Per il corso istituzionale le esposizioni ex-cattedra saranno completate con interazioni collettive in aula ed esercitazioni individuali corrette e commentate durante le lezioni.

Per le ore di didattica assistita sono previste sia esercitazioni collettive in aula che esercitazioni individuali corrette e commentate durante le lezioni.
Eventuali indicazioni sui materiali di studio: Buona parte dei materiali di studio verranno forniti durante le ore di lezioni e le ore di didattica assistita. Si raccomanda pertanto una frequenza assidua.

GLI STUDENTI NON FREQUENTANTI SONO PREGATI DI PRENDERE CONTATTO CON LA DOCENTE PER CONCORDARE UN ADEGUATO PROGRAMMA
Testi di riferimento:
  • Alessandra Tomaselli, Introduzione alla sintassi del tedesco. Bari: Edizioni B. A. Graphis, 2003. nelle parti indicate dalla docente Cerca nel catalogo
  • Karin Pittner /Judith Berman, Deutsche Syntax. Tuebingen: Narr Verlag, 2008. nelle parti indicate dalla docente Cerca nel catalogo
  • Dreyer, Hilke; Schmitt, Richard, Grammatica tedesca con esercizi. Ismaning: Max Hueber Verlag, 2001. nelle parti indicate dalla docente Cerca nel catalogo
  • Weerning- Mondello, Dies und Das. Genova: Cideb, 2004. schede A1-Z16 Cerca nel catalogo
  • Maria Grazia, Saibene, Grammatica descrittiva della lingua tedesca. Roma: Carocci, 2002. Cerca nel catalogo